Blog Right Sidebar

Prevoditeljski ured TRAKTAT Blog Right Sidebar

Usmeno prevođenje na daljinu u doba korone

Usmeno prevođenje na daljinu (simultano prevođenje) omogućava da se zakazane konferencije, edukacije ili sastanci sa klijentima održe online, bez fizičkog prisustva prevodioca. Koristeći online platforme, moguće je nastaviti sa [...]

3 činjenice o prevođenju koje vjerojatno niste znali!

Jeste li znali da se danas širom svijeta govori više od 7000 različitih jezika? Stoga ni ne čudi što postoji potreba za sve većim brojem profesionalnih prevoditelja koji pomažu [...]

Znate li koliko je teško napraviti dobar prijevod?

Živimo u eri u kojoj informacija ima najveću vrijednost. Baza našeg znanja nikada nije bila veća. Nikada više knjiga nije bilo pisano i čitano; nikada više serija i filmova [...]

Što je MTPE i koje/čije mjesto zauzima u prevoditeljskoj djelatnosti?

U posljednje vrijeme se sve češće susrećemo s još jednim akronimom u prevoditeljskoj industriji. To je MTPE ili machine translation post-editing, što bi značilo – uređivanje sadržaja nakon strojnog [...]

Prevoditelji iz budućnosti: Strojevi ili ljudi?

Hoće li prevoditeljska profesija izumrijeti i potpuno ustupiti mjesto strojevima? Hoće li poligloti u budućnosti biti samo eruditi sa suvišnim znanjem? Ili je prevođenje jedna od ljudskih djelatnosti kojima [...]

Simultano prevođenje na šestom sastanku EaPeReg-ove radne skupine stručnjaka za roaming (REWG).

U organizaciji Hrvatske regulatorne agencije za mrežne djelatnosti (HAKOM), u suradnji s Europskom komisijom, u Splitu se 17. i 18. travnja 2019., održao šesti sastanak EaPeReg-ove (Eastern Partnership Regulators [...]

Simultano prevođenje na Drugom međunarodnom energetsko-bankarskom Forumu EU-Euroazija

U organizaciji Instituta za europske i globalizacijske studije u Splitu je održan Drugi međunarodni energetski forum “Europska unija – Euroazija: Geopolitičke energetske perspektive“. Simultano prevođenje s hrvatskog na ruski [...]

Simultano prevođenje na glavnoj godišnjoj skupštini ECA-e

Jučer i danas u hotelu Le Meriden Lav u Podstrani kraj Splita održala se godišnja glavna skupština Europskog udruženja klubova (ECA). Predstavnici 232 kluba su ovaj put pored standardnih [...]

Simultano prevođenje na Sedmom sastanku Upravnog odbora Regionalnog programa za Afganistan i susjedne zemlje

Zajedno s kolegicom Tanjom Radmilo prevodila sam na sedmom sastanku Upravnog odbora Regionalnog programa za Afganistan i susjedne zemlje. Tijekom sastanka, visoki predstavnici iz agencija za kontrolu droga, jedinica [...]

Radionica “Glas i izgovor”

Danas sam sudjelovala u vrlo korisnoj radionici  “Glas i izgovor”, namijenjenoj simultanim prevoditeljima. Cilj radionice: Radionica je namijenjena prevoditeljima koji se u svome poslu svakodnevno suočavaju s govorničkim izazovima. [...]