Usmeno prevođenje na daljinu (simultano prevođenje) omogućava da se zakazane konferencije, edukacije ili sastanci sa klijentima održe online, bez fizičkog prisustva prevodioca. Koristeći online platforme, moguće je nastaviti sa poslovanjem uz poštovanje predloženih mjera za sprječavanje širenja virusa Covid19.
Karantena i izolacija su nam pružili uvid u veliku životnu mudrost – život ne možemo zaustaviti, on uvijek nađe način da nastavi svoj tok. Isto je i s ljudima. U izazovnim situacijama se trudimo i tražimo rješenje. U našoj profesiji snalažljivost i kreativnost su se pokazale kroz usmeno prevođenje na daljinu.
[notification type=”notification_warning”]Usmeno prevođenje na daljinu (simultano prevođenje) omogućava da se zakazane konferencije, edukacije ili sastanci sa klijentima održe online, bez fizičkog prisustva prevodioca. Koristeći online platforme, moguće je nastaviti sa poslovanjem uz poštovanje predloženih mera za sprječavanje širenja virusa Covid19. [/notification]
Rad na daljinu postaje sve popularniji način rada, nasuprot tradicionalnom poslovanju koje podrazumijeva prisustvo u uredu od 9 do 17 h. Stoga ne iznenađuje da je ovaj fenomen, skoro pa preko noći, našao put do prevoditelja i konferencijskog prevođenja. Prevoditeljski ured Traktat je u prethodnim mjesecima imao nekoliko upita od klijenata koji su se interesirali za ovaj način prevoditeljske usluge. Zato danas pišemo o terminu – usmeno prevođenje na daljinu, kao i o dobrim i potencijalno lošim aspektima ovakvog načina prevođenja.
Prevođenje na daljinu – kako funkcionira?
Trenutno postoji nekoliko platformi koje omogućavaju prevođenje na daljinu. Platforme su veoma intuitivne i slične su konzolama koje se nalaze u tradicionalnim kabinama za prevoditelje. Sam proces prevođenja podsjeća na simultano prevođenje sa prevoditeljima na licu mjesta.
Ovaj tekst nam je poslužio kao upoznavanje s pojmom usmenog prevođenja na daljinu. O ovoj, naizgled, futurističkoj temi koja sve sigurnije postaje naša sadašnjost, napisani su brojni stručni tekstovi. Obujam te literature nam suptilno nagovještava da četvrtaste prevoditeljske kabine lagano postaju stvar prošlosti. Zato ćemo se ovom temom pozabaviti i u budućnosti razmatrajući sve aspekte ove prevoditeljske usluge.
A do tada nas slobodno kontaktirajte ukoliko se nađete pred prevoditeljskim izazovom, kako bismo zajedničkim snagama našli najbolje moguće rješenje za vas. Prevoditeljski ured Traktat pruža kvalitetne prevoditeljske usluge po pristupačnim cijenama. Nadamo se da ćemo, ukoliko naši klijenti nastave pokazivati interes za ovakvu vrstu prijevoda, uskoro u ponudi imati i uslugu – usmeno prevođenje na daljinu.