{"id":3402,"date":"2021-04-12T19:31:44","date_gmt":"2021-04-12T16:31:44","guid":{"rendered":"http:\/\/traktat.hr\/?p=3402"},"modified":"2021-04-12T19:31:44","modified_gmt":"2021-04-12T16:31:44","slug":"10-pitanja-koja-ce-vam-postaviti-dobar-prevoditeljski-ured","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traktat.hr\/en\/blog\/2021\/04\/12\/10-pitanja-koja-ce-vam-postaviti-dobar-prevoditeljski-ured\/","title":{"rendered":"10 pitanja koja \u0107e vam postaviti dobar prevoditeljski ured"},"content":{"rendered":"<p><strong>10 pitanja koja \u0107e vam postaviti dobar prevoditeljski ured<\/strong><\/p>\n<p>Ako vam va\u0161 potencijalni dobavlja\u010d prevoditeljskih usluga postavi neka od ovih pitanja, to zna\u010di da poslujete s tvrtkom koja se doista razumije u svoj posao.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Va\u017enost klijentova sudjelovanja u prevo\u0111enju nemogu\u0107e je precijeniti. Dobre prevoditeljske agencije svjesne su toga da nisu svemogu\u0107e i uvijek \u0107e pitati klijenta za prijedlog.<\/p>\n<ol>\n<li><strong> Mo\u017eete li nam re\u0107i malo vi\u0161e o tome komu je prijevod namijenjen?<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Ton, stil i format prevedenih dokumenata mogu se znatno razlikovati, ovisno o tome ho\u0107e li se prevedenim materijalima klijent slu\u017eiti interno u svojem poduze\u0107u ili su namijenjeni odre\u0111enoj \u0161iroj publici. Dobri prevoditeljski uredi upoznati su s tim i uvijek \u0107e tra\u017eiti tu informaciju.<\/p>\n<ol start=\"2\">\n<li><strong> \u017delite li da izvorni govornik pregleda prijevod?<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Usluge jezi\u010dnih stru\u010dnjaka koji su i izvorni govornici ciljnog jezika obi\u010dno su potrebne kao posljednja kontrola kvalitete. Dobri prevoditeljski uredi zapo\u0161ljavaju jezi\u010dne stru\u010dnjake koji su izvorni govornici i nude ovu vrstu lekture.<\/p>\n<ol start=\"3\">\n<li><strong> Mo\u017eete li dostaviti prija\u0161nje prijevode radi uskla\u0111enosti s novim prijevodom?<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Ovo je nu\u017eno, posebno kad je rije\u010d o dugotrajnim projektima. Da bi osigurale maksimalnu uskla\u0111enost, dobri prevoditeljski uredi rado \u0107e pregledati prija\u0161nje prijevode koje su obavili drugi pru\u017eatelji jezi\u010dnih usluga.<\/p>\n<ol start=\"4\">\n<li><strong> Imate li svoj glosar, stilski priru\u010dnik ili popis posebnih termina?<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Svaki posao ima svoj poseban jezik. Da bi prijevod bio dosljedan i jasan ciljnoj publici, dobar prevoditeljski ured uvijek \u0107e pitati za popis posebnih termina koji \u0107e se upotrebljavati u cijelom dokumentu.<\/p>\n<ol start=\"5\">\n<li><strong> Postoje li termini koje treba izbjegavati?<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Odre\u0111eni termini u odre\u0111enim zemljama mogu biti problemati\u010dni zbog zakonskih ili marketin\u0161kih razloga. Dobri prevoditeljski uredi upoznati su s time i postavit \u0107e vam to pitanje prije po\u010detka projekta.<\/p>\n<ol start=\"6\">\n<li><strong> Slu\u017eite li se CAT alatima i kojima?<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>CAT alati ve\u0107 su dugo dostupni i neki se klijenti njima slu\u017ee, neki ne, a neki zahtijevaju poseban softver za svoje projekte. Dobri prevoditeljski uredi nude \u0161irok izbor rje\u0161enja i pitaju klijenta o softveru kojim se koristi.<\/p>\n<ol start=\"7\">\n<li><strong> Imate li TM (prijevodnu memoriju) prethodnih prijevoda i \u017eelite li da vam isporu\u010dimo TM novog prijevoda?<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Kao i CAT alati, i prijevodne memorije ve\u0107 su dugo standard i dobri prevoditeljski uredi rado \u0107e se koristiti postoje\u0107ima i isporu\u010diti nove memorije.<\/p>\n<ol start=\"8\">\n<li><strong> Jesu li vam potrebne dodatne usluge kao \u0161to su DTP ili lokalizacija netekstnih elemenata?<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Gotovo svaki profesionalni prevoditeljski ured istodobno pru\u017ea i usluge lokalizacije i mo\u017ee ponuditi rje\u0161enje prema na\u010delu klju\u010d u ruke za slo\u017eene lokalizacijske projekte.<\/p>\n<ol start=\"9\">\n<li><strong> Mo\u017eemo li vam se obratiti ako tijekom prevo\u0111enja nai\u0111emo na nejasne izraze?<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Va\u017enost klijentova sudjelovanja u prevo\u0111enju nemogu\u0107e je precijeniti. Dobri prevoditeljski uredi svjesni su toga da nisu svemogu\u0107i i uvijek \u0107e pitati klijenta za prijedlog.<\/p>\n<ol start=\"10\">\n<li><strong> \u0160to je bilo dobro, a \u0161to lo\u0161e u suradnji s prija\u0161njim pru\u017eateljima jezi\u010dnih usluga?<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Dobri pru\u017eatelji prevoditeljskih usluga uvijek \u0107e \u017eeljeti doznati vi\u0161e o va\u0161im prija\u0161njim iskustvima s drugim prevoditeljskim tvrtkama \u2013 i da bi nastavili njihove dobre prakse i da ne bi ponavljali njihove pogre\u0161ke.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>10 pitanja koja \u0107e vam postaviti dobar prevoditeljski ured Ako vam va\u0161 potencijalni dobavlja\u010d prevoditeljskih usluga postavi neka od ovih pitanja, to zna\u010di da poslujete s tvrtkom koja se doista razumije u svoj posao. &nbsp; Va\u017enost klijentova sudjelovanja u prevo\u0111enju nemogu\u0107e je precijeniti. Dobre prevoditeljske agencije svjesne su toga da nisu svemogu\u0107e i uvijek \u0107e &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/traktat.hr\/en\/blog\/2021\/04\/12\/10-pitanja-koja-ce-vam-postaviti-dobar-prevoditeljski-ured\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;10 pitanja koja \u0107e vam postaviti dobar prevoditeljski ured&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_regular_price":[],"currency_symbol":[],"footnotes":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-3402","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-business"],"post_slider_layout_featured_media_urls":{"thumbnail":"","post_slider_layout_landscape_large":"","post_slider_layout_portrait_large":"","post_slider_layout_square_large":"","post_slider_layout_landscape":"","post_slider_layout_portrait":"","post_slider_layout_square":"","full":""},"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traktat.hr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3402","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traktat.hr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traktat.hr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traktat.hr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traktat.hr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3402"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/traktat.hr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3402\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3404,"href":"https:\/\/traktat.hr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3402\/revisions\/3404"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traktat.hr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3402"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traktat.hr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3402"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traktat.hr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3402"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}