Radionica simultanog prevođenja

Translation office TRAKTAT Samoedukacija Radionica simultanog prevođenja
0 Comments

19. i 20. travnja 2017. sudjelovala sam u radionici simultanog prevođenja, koja je bila održana u konferencijskoj sali Hrvatske gospodarske komore u Splitu.

U cijeloj Hrvatskoj pa tako i u Splitu i drugim dalmatinskim gradovima raste broj međunarodnih skupova i poslovnih događanja koji zahtijevaju simultano prevođenje. Time raste i potreba za kvalificiranim simultanim prevoditeljima, kojih ovog časa u Splitu i Dalmaciji nema dovoljno.

Stoga Hrvatska gospodarska komora, Hrvatska obrtnička komora i udruga Sudski tumači i prevoditelji Split organiziraju prvu radionicu simultanog prevođenja u Dalmaciji. Radionica je namijenjena svima koji žele saznati nešto više o ovom posebnom, zahtjevnom ali i izuzetno zanimljivom i cijenjenom obliku prevođenja. Sudionici od kojih se očekuje odlično vladanje hrvatskim i (ovog puta!) engleskim jezikom, te iskustvo u prevođenju, imat će priliku po prvi puta ući u kabinu i okušati se u simultanom prevođenju.

Ovu dvodnevnu radionicu vodila je Nataša Mance, hrvatska vodeća prevoditeljica i instruktorica simultanog prevođenja.

Categories:

Odgovori

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa * (obavezno)

Related Posts

COMMON MISTAKES MANAGING
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore
COMMON MISTAKES MANAGING
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore
COMMON MISTAKES MANAGING
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore